Thursday, December 12, 2019

Wednesday, November 6, 2019

Hana no Asuka Gumi 2 (English Subbed)


Translation (Rough Draft): Joseph Willis
QCing / Translation Fixing / Song Translations: cathoderays
Timing / Type-setting: MartyMcflies

https://nyaa.si/view/1320930

Now, I know you're probably thinking:
2??? Where's the first one?? What's WRONG with you?!

Rest assured, this OVA is not a direct sequel to the first one---in fact it doesn't even have any connections to it whatsoever. I will admit that it's weird to have subbed the 2nd one and not the 1st one...but rest assured, I'll get to subbing it one day. Not sure when that'll be, though.

Anyways, from what it looks like...this OVA seems to be more directly related to the manga than the 1st one. Not really familiar with both so I don't know yet, haha. The OVA itself is alright, though---I'd say most of the interest surrounding it, however, is that the OVA seems to be one of the harder titles out there to track down. Admittedly I hadn't had any interest in acquiring it at the moment...but an anonymous private collector forwarded the tape to me several months ago and had asked if I could sub it. And so...here we are!

That's really it. Enjoy the OVA!!

Wednesday, October 16, 2019

Powered Armor Dorvack - Episode 3


Don't worry...this project isn't dead.
Yet. 🤓


All jokes aside, sorry for the delay on this one. Got caught up with a lot of things.

In this episode, our Dorvack team is assigned to help evacuate the citizens of Unison Village---all civilians seem to be evacuated except for one child who just so happens to have the same name as Pierre...anywho, the child says he must go back and "do something." Surely must be important if he's risking his own life for it...what could it be? Will the older Pierre be able to save him in time?? 😱
https://nyaa.si/view/1185080

Credits:
Original Translation Taken From:
AnimeMF (Spanish subs)
Translation Checkers:
Sky79
OP/ED Translations by:
Crush-Zombie
/r/translator

Sunday, September 22, 2019

Astro Boy (2003) - Interview Documentary


9-minute documentary featuring short interviews from some of the staff members behind the 2003 anime version of Osamu Tezuka's Astro Boy. Pretty brief, but still worth a watch imo.

https://nyaa.si/view/1178435

Original translation:
Joseph Willis 


Translation QCing
:
Sky79 


Timing:
MartyMcflies & Sky79 


Type-setting: MartyMcflies

Friday, September 20, 2019

Kyoufu Densetsu - Kaiki! Frankenstein (1981)


Translation: purpleparrotking 
Timing/typesetting: MartyMcflies

This...was quite the interesting project, and I feel like the editing that I had to go through with this perfectly fits the whole Frankenstein theme and all lol. Basically...this only aired once on Japanese TV and never seemed to re-air after that, nor was it released on any form of Japanese home media as well. Although various dubs exist on VHS/cassette...neither of them are that good. 

However, out of all those dubs, there're only two that seem to be better than the others: the Italian dub and the Swedish dub. Why them? The incredibly rare DVD releases for both dubs contained exactly what I needed to commence this project. The Italian DVD contained the original Japanese audio while the the video source for the Swedish dub was literally the original Japanese TV broadcast footage itself!! 

Sadly both were flawed to an extent. The Swedish committed a crime by censoring most violent footage from the anime and unnecessarily shortening other scenes that didn't need to be shortened at all. The Italian(?) DVD release also does this weird thing where it literally freezes the video picture on scenes from the movie that are compromised of still frames...it's very noticeable and jarring. Only way I could fix both issues was by taking footage from other dub releases of the movie and trying to stick it in alongside the original footage. The Japanese audio, however...Idk if the audio came like this or if this was cut by the Italians themselves but the 1st minute of the movie was literally cut out and muted. Only way I could fix it was by taking audio from other dubs and taking a piece of music from my personal LP copy of the anime OST, converting it to mono, and trying to stick it into the introduction *just* right so I could also fill in the missing gaps for where the music is supposed to be.

Another thing worth pointing out...all of you have to keep in mind that this was a TV special at some point. As such, there are supposed to be moments within the movie where it fades out, presumably so it can go into various commercial breaks. All the dubs I've worked with for this project seem to have gotten rid of said fading for most scenes. The Japanese audio has those scenes properly intact but all the other dubs just seem to have the voice actors 
continuously recording over some of those scenes where it's supposed to go into break and it just looks/sounds...kind of awkward...so I've attempted to do the fading in/out myself. I'm fairly certain I did the editing for it at the right parts within the movie but we'll never know unless this gets officially (and properly) re-released one day.

All in all...I suppose this wasn't as perfect as I was hoping it'd be but this is as good as it gets right now. Probably won't even get re-issued soon due to copyright issues tbh. Anyways, enjoy!!

Torrent link:
https://nyaa.si/view/1177728

Saturday, August 10, 2019

Royal Space Force: Early Promo Video (1986)


You guys remember that early promo video I uploaded for the Royal Space Force anime movie a while back on YT? Finally managed to get a high-quality recording of this promo that looks much better than the one I recorded myself and posted onto YT, so now I'll be providing a Nyaa link for archival purposes. Link below:
https://nyaa.si/view/1166283

Saturday, August 3, 2019

Cosmos Pink Shock


New version of the Cosmos Pink Shock 80s OVA, with a higher-quality raw and some additions/changes to the script from the old release by BOX Subs. 

https://nyaa.si/view/1166556 (August 2019 UPDATE: New link. Changelog can be found in the torrent description).

"Don't Look Into The Cockpit" Insert Song Translation By:
Daniel Bourke (Discord: @FW_Translations)

Translation checking by:
Starseeker

Enjoy!!

Saturday, July 20, 2019

Studio Bebow Documentary


Already have this uploaded on my YT channel, but here's a torrent link for archival purposes—just in case anything ever happens to the YT version.

https://nyaa.si/view/1160689

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
UPDATE (1/17/2022):

Man, it's been a while, hasn't it? This post seems kinda lackluster now that I think about it, so here's a quick revision.

Firsty: this is a short documentary about Cool Cool Bye's animation studio—originally included at the end of the OVA's VHS. I just recently finished a 2nd version of this, which you can find below:

https://nyaa.si/view/1474920

Fixes an error I overlooked in v1, and also includes a new 60fps raw by Orphan + typesetting changes.

Saturday, June 29, 2019

Powered Armor Dorvack - Episode 2


Episode two of Powered Armor Dorvack is finally up! In this episode the military attempts to pull off a counter-attack against the enemy by using a new combat spacesuit of sorts. However the captain in charge of the attack refuses to let Masato and his squad participate in the attack. Will things end well for them?https://nyaa.si/view/1155037

Credits:
Original Translation Taken From:
AnimeMF (Spanish subs)
Translation Checkers:
Sky79
OP/ED Translations by:
Crush-Zombie
/r/translator

Saturday, June 15, 2019

Quick correction regarding a certain credit for Dorvack

I listed "GDohko" as the sub group responsible for the Spanish subs that I had been using to translate Dorvack into English. This turned out to be a mistake, as they were actually responsible for the Portuguese subs...😬

AnimeMF, although not listed as an official sub group on AniDB, seems to have been the one responsible for the Spanish subs. I corrected this already in the sub file for episode 1, although I won't be uploading a v2 of the same episode since it's really not worth uploading it again for just one correction like that. However I will be updating the credits and keeping that in mind for future episodes.

Once I get to the point where the whole show will (presumably) be batched together after I'm finished subbing it, the credits for Episode 1 should be fixed by then.

Powered Armor Dorvack - Episode 1


Gonna start this off with a show that I've been wanting to see subbed for some time now: Powered Armor Dorvack.

This 1983 show was animated by Ashi Productions and depicts the battle of one special military unit---the Dorvack unit---against a race of aliens who attempt to take over the planet Earth. I don't think this show did very well in Japan but some of the mechas used in the show were brought over to the U.S. and presumably sold as toys that were seemingly part of the Transformers toy-line.

For the longest time...only the first episode was, quote unquote, "subbed" by ARR. Just recently they apparently subbed the rest of show but given the low translation quality of the majority of their releases, there's no doubt that they're very much half-assed and rushed. Even if this show isn't the greatest, I don't want to see anybody watching this show with subs like those so I decided to try and properly sub this from the start.

Now, this isn't translated straight from Japanese to English, so to speak...the show has already been translated from Japanese to Spanish by NGDohko, so I'm translating their subs from Spanish to English and having several translators QC this to ensure that the translation isn't totally inaccurate or anything. 

Torrent link:
https://nyaa.si/view/1151417
I think that about does it. Enjoy!!

(Credits)
Original Translation Taken From:
NGDohko (Spanish subs)

Translation Checkers:
Striker_Crusader
Daniel Bourke
Sky79

OP/ED Translations by:
Crush-Zombie
/r/translator

Introduction

Title post is self-explanatory lol.

I'm MartyMcflies---you might know me as that one dude from YT who rips 80s Japanese vinyl records. I've also done other stuff on the side, such as working on the Lensman movie/TV fansubbing project alongside /m/subs and TSHS. 

There's a handful of old anime out there that I've been wanting to see properly subbed for some time now, but since not many people seem to be up to the task of doing so right now for various reasons, I've decided to undergo through this task myself. I'm not accepting requests at the moment but suggestions are more than welcome.

Looking forward to seeing how this goes ;)